Video Description
?? 二十多年前,一名来自河南的男子不幸被一场重病击倒,导致其运动系统遭受不可逆的严重损伤,腰部以下完全瘫痪。
?? More than twenty years ago, a man from Henan Province was unfortunately struck down by a severe illness, which caused irreversible damage to his locomotor system and complete paralysis from the waist down.
?? 他改装了一辆普通的低矮木制手推车,这成了他长年不离的床、工作台以及移动工具。
?? He adapted an ordinary low wooden cart, which became his permanent bed, workplace, and means of mobility.
?? 为了能够自食其力并赡养年迈的父母,该男子毅然开始经营起属于自己的养鹅场。
?? In order to support himself and provide for his aging parents, the man resolutely started his own goose-farming business.
?? 所有的日常劳动——从麻袋中铲取饲料、清洗器皿,再到将食物分发到长形食槽中——全由他在躺卧状态下独自一人完成。
?? All daily processes—from scooping feed out of sacks and cleaning utensils to distributing food into long troughs—are performed entirely by him from a lying position.
?? 经过长年累月的劳作,他的上肢练就了异常发达的肌肉组织和极其精准的力量协调性。
?? Through years of unremitting labor, his upper body has developed exceptionally strong muscles and precise coordination.
?? 人们被这位男子从未乞讨、也不依赖社会福利,而是靠自己独立管理着庞大鸟群的事实所震撼。
?? People are struck by the fact that this man does not beg and does not rely on social welfare, but instead manages a large flock of birds independently by himself.
?? 他证明了真正的尊严在于即便自己无立足之地,却依然能够成为他人的依靠。
?? He proves that true dignity lies in the ability to be a support, even when you yourself have no ground to stand on.
??「真正的残疾是内心的恐惧和放弃,而不是身体的缺失。」 —— 尼克·胡哲
?? “The true disability is fear and giving up in your heart, not the missing parts of your body.” —— Nick Vujicic
?? 类似案例:
?? Similar cases:
?? 2022年8月,在山东菏泽的一个偏远村庄里,双腿因病截肢的李大哥坐在改装的低矮小板车上,每天起早贪黑地经营着自己的大型养鸭场。他完全靠一双粗壮的手臂支撑身体移动,每天搬运上百斤的饲料喂养数千只鸭子。李大哥不仅靠自己的劳动盖起了新房,还让年迈的父母过上了安稳的日子,成为了全村人的骄傲。
?? In August 2022, in a remote village in Heze, Shandong, Brother Li, whose legs were amputated due to illness, sat on a modified low small flatbed, running his large duck farm day and night. He relied entirely on his strong arms to move, carrying hundreds of pounds of feed daily for thousands of ducks to support his parents.
?? 2019年秋天,英国纽卡斯尔的一处乡村农场里,下半身瘫痪的退伍老兵马克正躺在特制的履带式躺椅上熟练地给成群的绵羊准备草料。马克在服役时受伤导致高位截瘫,退伍后他拒绝依靠社会救济金生活,而是用强壮的双手独立经营起了一座小型生态农场,用坚韧不拔的意志赢得了当地社区的极大尊重。
?? In the autumn of 2019, on a rural farm in Newcastle, UK, Mark, a paralyzed veteran, lay on a custom tracked recliner, preparing forage for flocks of sheep. Paralyzed from an injury during service, he refused to rely on social welfare after discharge, running a small eco-farm independently with his powerful hands.
?? 2024年春,在江苏徐州的一个养殖基地里,自幼因小儿麻痹症导致双腿重度残疾、无法站立的张师傅,趴在固定了滑轮的厚木板上穿梭于鸡舍之间。他用一双长满厚茧的手精准地清理鸡舍、配比饲料,独自养殖了三千多只土鸡。他常说自己虽然站不起来,但双手健全就能当家作主,绝不给年老的父母增添负担。
?? In the spring of 2024, at a breeding base in Xuzhou, Jiangsu, Master Zhang, severely disabled from polio since childhood and unable to stand, lay on a thick wooden board fixed with casters to move among coops. With calloused hands, he cleaned coops and mixed feed for over 3,000 chickens to support his family.
#爱 #自强不息 #生命强者 #养殖能手 #大爱无疆
#Love #SelfImprovement #StrongLife #BreedingExpert #BoundlessLove